Talk:European XBRL Taxonomy Architecture

From XBRLWiki

Revision as of 12:25, 15 October 2012; Katrin (Talk | contribs)
(diff) ←Older revision | Current revision | Newer revision→ (diff)
Jump to: navigation, search

Contents

Comments

Comment-01

RH: Is this terminology stable? I've seen 'report' as term for 'framework' and trying to grasp the essence of a framework I think that it represents a number of forms or tables. In essence its just a semantic name given to a number of forms and or tables, its not defining anything for itself, only by derivation of what it groups. A report (IMO) also represents a single form or table. Which is why I put framework as the proposed name. OTOH the framework seems to represent business rules too and that is not always correct since business rules can be applied on dictionary level, on framework level or on single table and even cell level.

KH: A framework consists of reporting regulations for a domain specific scope of information. The information requirements are structed in form of tables to ease the understanding for the institutions that are obliged to submit the reporting information to the supervisor.

Comment-02

RH: The occurences of the owner and his IP rights and supportive languages etc. appear to me to be facts, not meta data expressed in namespace, concepts etc. The owner name is already expressed through the namespace of each schema.

Comment-03

RH: Public elements are just XBRL concepts, why not use that term? Moreover, IMO they MUST contain labels and definitions. How else are you going to interpret them? I advise not to hard link all the different languages. Too much overhead if you want Spanish only.

TD: I agree. I guess that some people in the XBRL community are in favor of the "MAY" include labels and definitions, since the resource naming convention sahould be making sense (in the camle notation). But in the medium term, I think htat this naming convention will disappear. So yes, a must for labels. I think we need to enforce also some terminological principles for the text to be included in labels and definitions. Also making an English label obligatory, besides the national language (supporting interoperable understanding of the labels). Here we should re-use partly the SKOS approach to labels.

Personal tools